莊周 – Li tortuwe ki trinnéve si cawe ezès broûs


Li Zhuangzi pexhive dins l’ aiwe di Pu. Et vola k’ li rwè di Chu a evoyî ene cope di ses aidants po lyî fé dire « k’ I voleut ki l’ Zhuangzi dvinxhe minisse po s’ ocuper des afwaires di dvins l’ payis ».

莊子釣於濮水,楚王使大夫二人往先焉,曰:「願以境內累矣!」

Zhuangzi tneut s’ cane. I n’ s’ a ddja nén rtourné. « Dj’ a oyou dire », di-st i, « k’ è payis d’ Chu, i gn aveut ´ne tortuwe emacralêye. Elle est moite dispoy troes meye ans. Li rwè l’ a fwait rafûrlé dins des lokes po l’ pinde å plafond di s’ palå. Ci tortuwe la, k’ est ç’ k’ elle åreut mia inmé: mori et awè ses oxhas divni des erlikes, ou viker eyet trinner s’ cawe ezès broûs? »

莊子持竿不顧,曰:「吾聞楚有神龜,死已三千歲矣,王巾笥而藏之廟堂之上。

此龜者,寧其死為留骨而貴乎,寧其生而曳尾於塗中乎?」

Les aidants do rwè ont respondou tos les deus: « Bén, elle åreut mia inmé continouwer a viker eyet trinner s’ cawe ezès broûs, da! ».

二大夫曰:「寧生而曳尾塗中。」

Et Zhuangzi a rclatchî: « Fotez m’ li camp! Mi, dji va trinner m’ cawe ezès broûs! »

莊子曰:「往矣!吾將曳尾於塗中。」


Leave a comment