Li walon: fé avou, fé sins (1)


[Ci boket ci serè scrît dins totes sôres di walons et avou totes sôres di scrijhaedjes. C’ e-st insi.]

Dins les scrijheus walons, c’ e-st ene maladeye: on djoû ou l’ ôte i fåt k’ i s’ metexhe a berdeler so leu efance. Dji n’ sé si dji merite po do bon li bea no di « walon scrijheu » mins, çu k’ i gn a d’ seur, c’ est k’ vo m’ la acsût del laide minêye.

Dj’ a fêt con’chance avou m’ lingadje, li walon, li dîmègne 10 di mêy 1981.

Kéne fiesse ci djoû la! Ci n’ esteut nin l’ walon les cåzes: si v’s avoz l’ adje di v’s è sovni, c’ est ç’ djoû la ki l’ Françwès Mitterand a stî èlî prézidint del républike francèse pol prumî côp. Mes parints, k’ estint des crèvés sôcialisses, avint yeû l’ zine d’ aler fièster çoula avou des camarådes (c’ est l’ cas dèl dîre) dins on câbarèt a Anyéye. Li samwinne d’ après, dj’ aleu awè kinze ans èt, come bistoke, dj’ aveu ddja rçû one binde dèssinêye, dji n’ sé pus l’ kéke. Les grands tchantins « L’internationale », dansint su lès tåves, bwèvint pinte su pinte, èt mi dji m’ pèleûve on pô l’ vinte dins m’ cwane tot lîjant m’ novia lîve, ki n’ mi plêjeut k’ a mitan – ou bin djèl aveu ddja lî deûs côps èt dji n’ saveu pus cwè fé po passer m’  tins. Tot d’ on côp, vola k’ dj’ avize one ôte binde dèssinêye ki trinneûve su one tchèyîre.

Djèl prind. C’ èsteut « Li vî bleû », da Françwès Walthéry. Dji m’ a mètu a l’ fouyter. Ké côp d’ aloumîre, mès djins! Ké plêji! Ki dj’ aveu bon! C’ est ki, minme s’ i gn a brâmint d’s afêres ki dji n’ compurdeu nin fwârt bin (nos è rcåzrans), dji lîjeu l’ istwêre come si ç’ åreut yeû stî l’ minne: mi prôpe grand-pére èsteut colèbeû èt totes lès paskêyes ki dji vèyeu dins l’ lîve, lès couratrîyes avou l’ constateû, lès tapes å sûd del France, lès wadjeures, li cåbarèt plins d’ fumîre èyu ç’ ki lès pidjonisses si rtrovint, li grand-pére ki s’ mwêjicheut tot rodje pask’ one sakî mèteut dès linçoûs a rsouwer ou k’ dès råpins fyint trop d’ brût pa dzo les bawètes dèl colèbîre, dji rcon’cheu tot a fait.

Ni one ni deûs, dj’ a trové a kî ç’ ki c’ esteut l’ binde dèssinêye èt dj’ a dmandé a ç’ djin la po fé l’ discandje: il èrîreut avou m’ bistoke, èt dji rpurdeu « Li vî bleû ». Il a stî d’ acwârd.

Dj’ a scrît ènawêre ki dji n’ compurdeu nin tot. Ça n’ åreut nin seû yèsse ôtrumint, parèt: dji n’ aveu måy vèyu do walon nwêr so blanc. Dji n’ saveu nin k’ ça s’ sicrîjeut. Pés k’ çoula: dji n’ saveu nin ki dji con’cheu cit « ôte » lingadje la! Dji n’ saveu nin k’ il ègzisteûve. Ça chone drole, èt malåjîy a crwêre, èt portant c’ èst l’ vraiy. Vola k’ tot d’ one trake, dj’ aveu viké djusk’ a ç’ djoû la dins on monde èwou ç’ ki biacôp des djins dvizint walon – ou, dandjureû, potchint sins lachî d’ on lingadje a l’ ôte.

Nosse vî mêsse di scole di Biou n’ aveut nin dandjî d’ nos disfinde do cåzer walon ca les scolîs nèl cåzint ddja pus (i sayeut djusse di coridjî noste accint, mins sins trop s’ astårdjî su one parèye tchîtchêye) mins, cwand i dmoreûve one miète di tins, li vinrdi après-nonne, si n’s avins stî vayants, i nos lîjeut voltî sacwantès pâdjes di « Toine Culot », èt gn aveut nin dandjî do ratoûrner è francès cwand lès pèrsonadjes copinint è walon, ca tot l’ monde compurdeut bin. On-z aleûve di tènawète å tèyâte walon (dji m’ sovin co do tite d’ one pîce ki dj’ a vèyu a Biou: « Li soûrdèche »), ou on wêteut one pîce å posse li dîmègne, ou on choûteûve Tine Briac, èt gn aveut nin mèzåje di splossî t’t a fêt: dji compurdeu tot. Lès èfants racontint minme dès crakes è francès sins s’ rinde conte k’ i faleut yèsse bilingue po lès comprinde: ça nos fieut rîre, cand l’ mêsse di scole nos dneûve on lîve, di dîre ki c’ èsteut dès lîves « por nos »; on skèteûve li Bia boukèt èt li Ptite gayole a totes lès ocâzions, èt tos lès ptits Bioutîs con’chint l’ bwagne tchanson k’ ènn’ aleûve: « A Biou! A Biou! I gn a dès djonnès fèyes! A Biou! A Biou! On va coûtchî avou! ».

Èt portant, ostant k’ dji m’ sovègne, dji n’ cåzeûve nin walon, ni mès camarâdes. Li walon èsteut la, dins mi minme èt åtoû d’ mi, èt djusk’ å dîj di mêy 1981, al sèrêye nêt, dji n’ m’ ènn’ aveut måy rindu conte.

L’ istwêre åreut plu s’ arèster la mins, dji n’ sé pocwè, dj’ a stî one miète curieûs d’ è sawè d’ pus. Èt dj’ a stî tchançleûs. Dji fieu mès scoles a l’ atènêye a Dinant èt, on djoû, al bibiotêke, dj’ a tchèyu su m’ deûjinme lîve walon. C’ èsteut l’ gros mèchon di scrîjadjes rachonés pa Maurice Piron: « Anthologie de la littérature wallonne ». Comint ç’ ki ç’ lîve la aveut ateri vêla, djèl dîrè tot rade. Èwaré k’ dj’ èsteu! Ça fêt ki l’ walon, c’ esteut one sôte di vrêy lingadje? I gn aveut nin rin k’ one binde dèssinêye èt sacwantès pîces di tèyâte po rîre, i gn aveut… totes sôtes! Dès rimias (ça tchèyeut bin, dj’ aveu pris gos’ al powêzîye a ç’ moumint la), des contes, des romans, èt tchic èt tchac.

Ça fêt k’ dj’ a passé brâmint do tins al bibiotêke dèl sicole a sayî do spèler dès bokèts, èt minme a ‘nnè rcopyî sacwantes dins l’ cayé èwou ç’ ki dj’ aclapéve dès powêzîyes (è francès) ki dji troveûve èt discôper hâre et hote – i gn aveut pont d’ lîve po dîre al måjon, dji fieu m’ prôpe lîve. Èt a on moumint dné, dj’ a discouviè k’ i gn aveut dès bokèts a discôper èto sul gazète, dins « Chîjes èt paskéyes », tos les vinrdis dins l’Avenir.

Mins vas-è, twè, lîre l’ antolojîye da Piron cand ti n’ as nin alouwé tès fonds d’ marones catre ans å long dins one faculté di fololojîye romane, å Noû Lovin ou ôte påt. Dji discovreu ki lîre do walon n’ èsteut nin åjîy: dji droveu one pâdje a l’ astchèyance, adon one ôte, èt dji vèyeu, al tiesse do bokèt, li ptit tièstu mèssadje: « Liège », « Dialecte du Brabant wallon », « Tournai », « Dorinne », « Neuville-Francorchamp ». Dji n’ apurdeu nin a lîre, dj’ apurdeu l’ diyalectolojîye.

Insi, ci ptit lingadje la, ki dji cminceu a m’ rinde conte k’ i n’ èsteut pus fwârt sitocasse, on nèl sicrîjeu nin dèl minme façon tot costé? Ci n’ est nin tot costé èt tot l’ tins come dins « Li Vî Bleû », ki dj’ a apris a lîre didins? I fåt raprinde a lîre a chake côp k’ on drouve li lîve, parèt?

Çu k’ dji troveûve li pus soyant, c’ èsteut cand dji vèyeu k’ i gn aveut télmint dès mots ki s’ richonint come deûs gotes d’ êwes mins k’ on scrîjeut d’ trinte chîj façons.

Dji nèl saveu nin co, mins l’ monde ki dj’ î aveu crèchu èt apris l’ walon n’ èsteut nin t’t a fêt l’ minme ki l’ monde dès scrîjeûs dins l’ antolojîye da Piron.

(A shure – dijhans todi kéke feye)


Leave a comment